Nelly, Vazquez Figueroa y Nicolas Flamel...

Acabo de llegar de la Feria del Libro y me han pasado dos cosas curiosas. En primer lugar, me encontré con Vázquez Figueroa. Bueno, y con otros escritores amigos míos... pero, Vázquez Figueroa es, resulta, el autor del libro cuyo final me parece más impactante y especial de cuantos he leído: Tuareg.
Y aunque no estaba precisamente en disposición de comprar el último suyo, no pude evitar acercarme para preguntarle un par de cosas.
- ¿Podrías decirme cuál es, de todos los libros que has escrito, el que más te gusta?
No esperaba yo que la respuesta fuera a enlazar tan bien con mi siguiente comentario:
- Tuareg -dijo, sonriendo.
- Maravilloso... -le dije-, es el mejor final de libro que he leído. Realmente impresionante, ¿cómo pudiste...?
... hacerle algo así al lector, pensé sin decirlo.
Vazquez Figueroa se echó a reír.
- La gente lo odia.
- No -contesté-, es estupendo.
- ¿Tú crees? Me maldicen por ello.
- ¿Cómo se te ocurrió ese final?
- ¿Sabes cuándo lo supe? En la última página.
- ¿De veras? Es que lo utilizo de ejemplo en mi curso.
- ¿Das un curso? ¿y me saludas? jajajaja...
Me reí.
- Construíste a un personaje tan obcecado por la venganza -continué-, que al llegar al desenlace, justo antes de pasar la última hoja pensé "no le importa quién sea el presidente con tal de matarlo. Está ciego, ha perdido el rumbo totalmente" y ¡zas! Increíble.
El autor sonrió.
- La gente me maldice por ese final.
- No me importa. Fuíste un valiente.
Esa palabra le gustó.
- ¿Te puedo contar una anécdota?
- Claro.
- Un lector terminó de leer el libro a las seis de la madrugada. Y tal cuál lo leyó lo arrojó por el balcón.
- JAJAJAJAJAJAJAJ... AJAJAJAJAJAJA.
Me encantó oír aquello.
- ¿Cómo pudiste hacerle eso al lector? Porque tú lo sabías. Al escribirlo... lo sabías.
Se echó a reír de buena gana.
- Fue una locura, la gente me odia...
- Fue valiente -le dije-, es mi final favorito.
Esa fue una de las anécdotas. Jamás pensé que llegaría a conversar con ese autor sobre ese final. Nunca.


La otra fue que caminando me encontré con otro puesto, en cuya estantería de la parte superior había un libro, casi escondido, de portada muy cuidada. Y fue una intuición. (No sé, a veces las tengo...)

- ¿Me lo deja ver? -pregunté a la librera.
Tuvo que coger una escalera para llegar a él. Se llamaba "El Mago". Pensé, "bah, tú no lees estas cosas..." Pero... había algo en mi interior que me decía "cógelo, que te va a gustar".
- Es una trilogía -me dijo la librera.
- Bah, no... que va, no tengo tiempo ni ganas de invertir en eso.
Lo abrí y me puse a leer. Y a leer. Y a seguir leyendo. Y de verdad... hay algo en ese libro.
- Pero ese no es el primero, es éste.





- Los secretos del inmortal Nicolas Flamel...

Fue como leer un nombre que ya conocía de antes. Tan familiar para mí como oír hablar de Willie Wonka (de Roald Dalh) o de Howl, el mago de Miyazaki. Pero no eran ni uno, ni otro. En verdad jamás lo había escuchado.
- ¿Por qué me resulta tan familiar?
No había explicación.
- Nicolás Flamel... -repetí-, los secretos del inmortal...
La primera página hablaba de James Bond y una subasta. Pero oiga, ¿en qué puñetero mundo está ambientado este libro?
Como algo en mi interior me decía "llévatelo, llévatelo, llévatelo..." cogí los dos primeros. Son preciosos. Y cuando llegué junto a mis amigas, pensando "a ver cómo justifico yo que me acabo de dejar treinta euros en libros", de pronto una abre los ojos como platos y exclama:
- ¡¡¡Nicolas Flamel!!!
- ¿Lo conoces?
- ¡¡Llevo años queriendo leerlo!! Debe de ser genial.
Hay algo en este libro. No sé que es, ya os contaré, pero creo que será una bonita lectura de verano. "Los Secretos del Inmortal Nicolás Flamel". ¿Y está ambientado en nuestro mundo, en nuestra época?
Mmmh, creo que hice un buen descubrimiento.
¡Leed mucho, internautas!!!!
:) Nelly.

2 comentarios:

Jerom dijo...

Nocolas Flamel te suena del primer libro de Harry Potter...ademas de ser un personaje historico recurrente en la literatura:

http://es.wikipedia.org/wiki/Nicolas_Flamel

Besos...

Nelly dijo...

Pues puede ser... de la película, en todo caso. Es una mezcla extraña entre El Castillo Ambulante y Harry Potter, pero la traducción adolece bastantes fallos. Por ejemplo, en un mismo párrafo cinco frases que empiezan por el sujeto. No es por ponerme tiquis miquis... pero de verdad, algo raro queda. Y se nota en todo el texto. Pero he oído que suele ocurrir cuando traducen de los anglosajones.
Esta muy entretenido. Mucho.

Publicar un comentario

 

 

 

Creative Commons License
contador de visitas para blogger por paises